Mostrando entradas con la etiqueta Francés. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Francés. Mostrar todas las entradas

Preposiciones en francés

En este artículo vamos a aprender una lista con las preposiciones en francés y su significado en español.

Sur: sobre
Prochaine: próximo
Au-dessus: por encima
Opposé: opuesto
À travers: a través de
À l’exterieur: fuera
Après: después de
Autour: alrededor
Contre: contra
Jusque: hasta
Entre: entre
Vers: hacia
Autour de: alrededor de
Loin: lejos
À: en
Au sommet de: encima de
Avant: antes
Avec: con
Derrière: detrás de
Devant: delante
En dessous: por debajo de
Malgré: a pesar de
Sous: bajo
Dehors: fuera
À côté de: al lado de
Contrairement à: a diferencia de
Mais: pero
Via: via
Au-delá: más allá de
En dépit de: a pesar de
Par: por
À cause de: debido a
Vers la bas: abajo
Selon: de acuerdo a
Au cours de: durante
En raison de: a causa de
Pour: para
À l’exception de: salvo
Dans: en
Au lieu de: en lugar de
À l’interieur: dentro
En dehors de: fuera de
En face de: delante de
Autant que: en lo que
Près de: cerca de
En plus de: además de

  
Ejemplos:
  • Au sommet de (en la cima de)
    👉 Nous avons pique-niqué au sommet de la montagne.
    → Hicimos un picnic en la cima de la montaña.

  • Au-delà (más allá)
    👉 Il faut regarder au-delà des apparences.
    → Hay que mirar más allá de las apariencias.

  • En dépit de (a pesar de)
    👉 En dépit de la pluie, ils ont continué à jouer dehors.
    → A pesar de la lluvia, siguieron jugando afuera.

  • Selon (según)
    👉 Selon le médecin, il faut se reposer davantage.
    → Según el médico, hay que descansar más.

  • Au cours de (durante, a lo largo de)
    👉 Au cours de la réunion, plusieurs sujets importants ont été abordés.
    → Durante la reunión, se trataron varios temas importantes.

  • Autour (en torno a / alrededor de)
    👉 Les enfants se sont assis tout autour du feu.
    → Los niños se sentaron alrededor del fuego.

  • Autant que (tanto como)
    👉 Il travaille autant que son collègue, sinon plus.
    → Trabaja tanto como su compañero, si no más.


  • Conjunciones en francés

    En esta entrada vamos a aprender una lista con las principales conjunciones en francés y su significado en español.

    Ainsi: así, de esta manera
    Dès que: en cuanto
    Aussi: también
    Donc: pues, luego
    A condition que: a condición de que
    Jusqu’à ce que: hasta que
    A fin que: a fin de que, con el fin de que
    Lorsque: cuando
    Ainsi que: así como
    Mais: pero
    A mesure que: a medida que
    Néanmoins: sin embargo
    A moins que: a menos que
    Ni: ni
    Après que: después de, luego que
    Ou: o
    Aussi bien que:  tan bien como
    Or: ahora bien
    Aussitôt que: tan pronto como
    Parce que: porque, puesto que
    Avant que: antes que, antes de que
    Pendant que: mientras que
    Bien que: aunque
    Puisque: ya que, puesto que
    Car: ya que, porque
    Quand: cuando
    Cependant: sin embargo
    Que: que
    C’est-à-dire: es decir
    Quoique: aunque
    Comme: como
    Si: si
    De crainte que: por temor de que
    Sinon: sino
    De même que: los mismo que
    Tandis que: mientras que
    De sorte que: de modo que
    Toutefois: no obstante, sin embargo


    Ejemplos:

  • Cependant (sin embargo)
    👉 Il faisait très froid, cependant nous avons continué la randonnée.
    → Hacía mucho frío, sin embargo continuamos la caminata.

  • Quoique (aunque, a pesar de que)
    👉 Quoique fatigué, il a assisté à la réunion.
    → Aunque estaba cansado, asistió a la reunión.

  • Dès que (en cuanto, tan pronto como)
    👉 Dès que j’arrive à la maison, je t’appelle.
    → En cuanto llegue a casa, te llamo.

  • Car (porque, ya que)
    👉 Je ne peux pas venir ce soir, car j’ai un rendez-vous important.
    → No puedo venir esta noche, porque tengo una cita importante.

  • Tandis que (mientras que)
    👉 Elle lit un roman tandis que son frère regarde la télévision.
    → Ella lee una novela mientras que su hermano ve la televisión.

  • Toutefois (no obstante, sin embargo)
    👉 Le projet est intéressant ; toutefois, il demande beaucoup de temps.
    → El proyecto es interesante; no obstante, requiere mucho tiempo.

  • De sorte que (de modo que, así que)
    👉 Il a bien expliqué, de sorte que tout le monde a compris.
    → Explicó bien, de modo que todos entendieron.

  • Ainsi (así, por lo tanto)
    👉 Il a étudié tous les jours. Ainsi, il a réussi l’examen.
    → Estudió todos los días. Así, aprobó el examen.


  • Verbos en español, portugués, inglés y francés

    En esta publicación vamos a aprender cómo se dicen algunos verbos de uso común en español, portugués, inglés y francés. Como veréis, los verbos entre español y portugués son muy parecidos o iguales, en comparación con el inglés son muy diferentes, y en comparación con el francés, algunos son parecidos y otros distintos.

    Frases hechas en francés (I)

    En este artículo vamos a aprender algunas expresiones del francés. Aunque el español y el francés son dos idiomas con una gramática y un vocabulario con muchas similitudes, veréis que no se puede conocer el significado si no se domina bien el francés.


    Prendre pour argent comptant (Creer algo a pies juntillas).

    S’entendre comme larrons en foire (Ser uña y carne).

    Le revers de la médaille (La otra cara de la moneda).

    Placer la barre haut (Poner el listón muy alto).

    La consolation des malheureux est d’avoir des semblables (Mal de muchos, consuelo de tontos).

    Jeter la pierre à quelqu’un (Echar el muerto a alguien).

    Mieux vaut une mediocre certitude qu’un brillant espoir (Más vale malo conocido que bueno por conocer).

    Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés (En casa de herrero cuchara de palo).

    A bon entendeur, salut (A buen entendedor, pocas palabras bastan).

    Qui se ressemble s’assemble (Dios los cría y ellos se juntan).

    Ce n’est pas la vache qui crie le plus fort qui donne le plus de lait (Todo lo que reluce no es oro).

    Vivre d’expédients (Vivir del cuento).

    Pleuvoir des cordes (Llover a cántaros).



    *Otros artículos similares:
    Conjunciones en francés
    Preposiciones en francés

    La casa en español, portugués y francés

    Nombres de la partes de la casa en español, portugués y francés


    En esta entrada vamos a aprender una lista con vocabulario en español, francés y portugués sobre la casa.

    ESPAÑOL
    FRANCÉS
    PORTUGUÉS
    Buzón
    Boîte aux lettres
    Caixa de correio
    Teléfono
    Téléphone
    Telefone
    Ordenador
    Ordinateur
    Computador
    Enchufe
    Prise
    Tomada
    Salón
    Salon
    Sala de estar
    Ventana
    Fenêtre
    Janela
    Silla
    Chaise
    Cadeira
    Cuarto de baño
    Salle de bains
    Banheiro
    Tejado
    Toit
    Telhado
    Mesa
    Table
    Mesa
    Grifo
    Robinet
    Torneira
    Nevera
    Réfrigérateur
    Geladera
    Escalera
    Escalier
    Escada
    Sótano
    Sous-sol
    Porão
    Váter
    Water
    Banheiro
    Suelo
    Sol
    Chão
    Bañera
    Baignoire
    Banheira
    Habitación
    Chambre
    Quarto
    Muro
    Mur
    Muro
    Armario
    Armoire
    Armário
    Comedor
    Salle à manger
    Sala de jantar
    Cama
    Lit
    Cama
    Puerta
    Porte
    Porta
    Cocina
    Cuisine
    Cozinha
    Techo
    Plafond
    Teto
    Lavadora
    Machine à laver
    Máquina de lavar roupa
    Espejo
    Miroir
    Espelho
    Jardín
    Jardin
    Jardim


    *Otras publicaciones similares:
    Conectores en portugués
    Expresar prohibición en francés
    Palabras del portugués  que suenan graciosas en español