Las palabras y sus secretos
Blog sobre idiomas: inglés, francés, portugués de Brasil...
Pages - Menu
(Mover a...)
Página principal
Learning Spanish Language
▼
Mostrando entradas con la etiqueta
Confusing Words
.
Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta
Confusing Words
.
Mostrar todas las entradas
Como decir “mentir” en inglés
›
Aquí tienes formas de decir “mentir” en inglés , desde las más neutras hasta coloquiales o idiomáticas, con explicaciones y ejemplos: ✅ 1...
Cómo decir ABANDONAR en inglés
›
La idea de “abandonar” en inglés cambia según el contexto. Aquí tienes las formas principales: 📌 Verbos principales To abandon → aba...
Diferencia entre while, whilst y whereas
›
Vamos a ver la diferencia entre while, whilst y whereas en inglés, con explicaciones claras y ejemplos traducidos. 👇 1. While Usos pri...
Palabras confusas en inglês
›
Los hispanohablantes suelen confundirse mucho con ciertas palabras en inglés por su parecido con el español (falsos amigos) o por diferenc...
Diferencia entre jump, leap y skip
›
En esta publicación vamos a aprender la diferencia entre jump, leap y skip, además de hop y spring. Todas pueden ser traducidas en distinta...
Diferencia entre who, whom y whose
›
1. Who Uso: Se usa como sujeto de la oración o del verbo, es decir, la persona que realiza la acción. Estructura típica: Who + verbo ...
Diferencia entre currency, money, cash y coin
›
Vamos a ver la diferencia de unos cuantos términos: currency, money, cash y coin , para referirnos al dinero y a las monedas que en algun...
1 comentario:
Diferencia entre border, frontier, boundary, limit y edge
›
En este post vamos a aprender la diferencia entre border, frontier, boundary, limit, edge y otras palabras similares cuyo significado e...
6 comentarios:
Diferencias entre thought, taught, through, though, tough, thorough y throughout
›
Hace tiempo que quería escribir la diferencia entre thought, taught, through, though, tough, thorough y throughout . Un grupo de palabras qu...
8 comentarios:
Diferencia entre illness, disease, flu, cold y otros términos similares
›
Hoy vamos a aprender una serie de palabras que están relacionadas con ponerse enfermo o lesionarse. Serán muy útiles si algún día estamos ...
3 comentarios:
Diferencia entre lose y miss o lost y missed
›
Los dos pueden tener otros significados, pero vamos a centrarnos solo en aquellos casos en los que puedan crear confusión entre sí. La ...
Diferencias entre Bring, Take, Carry y Fetch
›
Vamos a ver el significado y las diferencias entre bring, take, carry y fetch . Cuatro términos que, a veces, pueden inducirnos a erro...
8 comentarios:
Diferencia entre remember, remind, recall, recollect y reminisce
›
Hoy vamos a aprender la diferencia entre remember, remind, recall, recollect y reminisce . Cinco palabras que pueden causar confusión fácil...
Diferencia entre what y which
›
En este post vamos a aprender c uál es la diferencia entre what y which. Son muchas las personas que traducen erróneamente ambos pronombre...
Diferencia entre if y whether y otras dudas del inglés
›
1) No hay diferencia entre if y whether a la hora de traducirlos, ambos se traducen como si. Pero su uso sí es diferente . If se usa...
2 comentarios:
Diferencia entre borrow y lend y otras palabras que confunden en inglés
›
Diferencia entre borrow y lend y otras palabras que confunden en inglés A continuación he preparado una lista de palabras en inglés que s...
1 comentario:
Diferencias entre See, Look, Watch y Stare
›
Diferencias entre See, Look, Watch, Stare, Glance y Gaze Vamos a ver las diferencias entre estos términos que para los hispanohab...
2 comentarios:
Diferencia entre hold on, wait, hope y expect
›
En el post de hoy aprenderemos la diferencia entre hold on, wait, hope y expect . Cuatro palabras que se pueden confundir entre sí, especia...
2 comentarios:
Diferencias entre burglar, thief, robber, pickpocket y shoplifter
›
¿Cuáles son las diferencias entre burglar , thief , robber , pickpocket y shoplifter ? Vamos a verlas a continuación. En inglé...
10 comentarios:
Diferencias entre Afraid, Scare, Fear y Terrified
›
Son muchas las formas de expresar temor o miedo en inglés, con pequeñas diferencias entre sí difíciles de explicar incluso para los habla...
5 comentarios:
›
Inicio
Ver versión web